注意啦!中国手游上线不能再出现繁体、英文

发布日期:2017/5/31 15:35:44 访问次数:93

  随着7月1日手游新规的实行,国内的CP商们按照规定要求,将自己的产品送审。一些公司发现,他们游戏无法通过审批的原因竟然是,游戏中使用了英文。

  在一份审批回复中记者看到,该游戏未能过审,而存在问题的第一位就是使用了英文。审批意见:

  “该游戏战斗界面及帮助界面中使用了"SP"、"HP"、"RingOut"等非装饰性英文。建议游戏公司依据国家文字出版的相关规定修改为简体中文字体。”

  SP、HP这些缩写都是常用的游戏术语,在游戏玩家群体中属于常规用法。审批意见虽然仅仅是“建议”,但敢于无视这种“建议”的游戏公司恐怕还没成立。

  此外,表示自动战斗的“AUTO”和升级时的提示“level up”也都不允许,审查意见一律要求使用规范简体汉字。

  另外一家公司也表示遭遇了相同的情况,审批意见不允许他们的游戏中出现“mission start”、“missin complete”这样的英文,甚至连游戏关卡中出现的“warning”图标也不允许。

  还有家公司则表示自己游戏没过审的原因是因为出现“GO”、“Lucky”这样的英文,另外还被要求在游戏有更新时,不允许使用“new”来作为提示。

  当然也有厂商因为游戏中出现繁体字没有过审,审批修改建议:“游戏中使用了非装饰性繁体字、英文等,建议游戏公司自查并修改为简体中文”。

  最令人吃惊的是,一款游戏中因为出现了“道具×1”这样的表述,就没有过审,而原因则是因为其中出现了“X”字眼。

  从这些情况来看,对于游戏内英文缩写的禁用极为严格,已经达到了寸草不生的地步。已有CP表示,未来的扑克游戏估计只能做成这样了:

  在此,建议所有厂商在送审前,做好自审工作,最好是完全杜绝使用,以免耽误时间。

  这已不是第一次出现类似情况。2010年4月,广电总局就曾向央视下发通知,要求在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、GDP、WTO、CPI等外语和缩略词,为此曾一度引发网友的热议吐槽。但时至今日,这一规定似乎已经名存实亡了,各类英文缩写依然大量出现在我们的日常生活中。

  不过对于中国的游戏公司来说,如何通过眼前这一关,才是最重要的。

      来源:游戏茶馆

上一文章:移动游戏严政:无备案无许可将被下架

下一文章:暂无